Tuesday, October 28, 2014

BaZi: YHZP - 疾病 Disease or Illness

YHZP states that the human body is made of the Internal and the External:


The internal called ZhangFu 脏腑: which is made of
  • 心、肝、脾、肺、肾为五脏,
  • Heart, Liver, Spleen, Lungs and Kidneys as the 5 Zang
  • 胃、胆、三焦、膀胱、大肠、小肠为六腑
  • Stomach, Gallbladder, Triple warmer, Prostrate, Large Intestines, Small Intestines as the 6 Fu

The external called ZiTi『肢体』which are the limbs and trunks.


八字干支,五行生剋之义,取伤重者而断之;五行干支太旺、不及俱病。
The Stem and Branches of BaZi, with the principles of Engendering and Countering, take that is heavily wounded to be analyzed; when the five elements are overly prosperous or inadequate, they are all regarded as sickness.

For the Internal Organs, the representations of the HS are as below:

诗曰:『甲肝,乙胆,丙小肠,丁心,戊胃,己脾乡,庚是大肠,辛属肺,壬是膀胱,癸肾脏。』


Jia - Liver
Yi - Gallbladder
Bing - Small intestines
Ding - Heart
Wu - Stomach
Ji - Spleen
Geng - Large Intestines
Xin - Lungs
Ren - Prostrate
Gui - Kidneys


For the External limbs, the representations are:
甲头,乙项,丙肩求,丁心,戊胁,己属腹,庚係人脐,辛为股,壬脛,癸足自来求


Jia - Head
Yi - Forehead
Bing - Shoulders
Ding - Heart (Chest)
Wu - Laterals (from armpits to ribs)
Ji - Abdomen
Geng - Bellybutton (possibly upper abs and lower abs)
Xin - Buttocks / Thighs
Ren - Calves
Gui - Feet


As for the EBs, the representations are:

子疝气,丑肚腹,寅臂肢,卯目手,辰背胸,巳面齿,午心腹,未脾胸,申咳疾,酉肝肺,戌背肺,亥头肝


Zi - Hernia?
Chou - Abdomen
Yin - Arms
Mao - Eyes and Hands
Chen - Back and Chest
Si - Face and Teeth
Wu - Heart and Abdomen
Si - Spleen and abdomen
Shen - Cough related illness
You - Liver and Lungs
Xu - Back and Lungs
Hai - Head and Liver


Now this part is something that I don't understand.

肾通于眼,胆藏魂,肝藏魄,肾藏精,心藏神,脾藏气
Kidneys are connected through the eyes,


Gallbladder stores the soul 魂,
Liver stores vigor 魄,
Kidneys stores essence 精,
Heart stores spirit 神
Spleen stores Qi 气.


Other part of the text is too complicated for me to translate, it requires some knowledge in TCM which I do not have.


May TCM practitioners find this helpful.

1 comment:

  1. Hey, I just came across your blog! Nice work!
    I have a question though, why do you translate 膀胱 as prostate?

    ReplyDelete